Skip to main content

User account menu

  • Log in
Home

Test Site

Main navigation

  • Home
  • Contacts
  • Old Albums
  • New Albums
  • Archives
  • Files
  • Forums
  • Recent Forum Comments
  • Links
  • Films
  • Notary
  • Map

2nd try - Las Mananitas Translation

Breadcrumb

  • Home
  • Forums
  • Announcements and Events
  • 2nd try - Las Mananitas Translation
Profile picture for user meef98367
By meef98367 | Sun, 2007-05-13 10:30

The mañanitas (poetic translation)

These are the lovely little psalms that were sung by King David. Today we sing them to a loved one who happy will be. Wake up this early morning and the sun you will see. As the moon leaves us this morning all the birds they will sing. How beautiful is the morning that I come to share with you. We all come in celebration of this special day just for you. The day it is a dawning and the light of day has come. Awaken early this morning to see all that we have done.

The Little Mornings (Literal translation)

These are the little mornings that sang the King David, today for being day of your saint we sing them to you. Wake up my love wake up look that sunrise has come, already the litttle birds sing the moon already has set. How pretty is the morning that I come on to greet you. We come all with gladness and pleasure to congratulate you. Already comes the sunrise already the light of day has touched us. Get up of morning look that sunrise has come.

ADDITONAL VERSES

El día en que tu naciste, nacieron todas las flores y en la pila del bautismo cantaron los ruiseñores.

Quisiera ser un San Juan, quisiera ser un San Pedro, para venirte a cantar con la música del cielo.

De las estrellas del cielo quisiera bajarte dos; una para saludarte y otra para decirte adiós.

  • Log in to post comments

Paula Wakefield (not verified)

18 years ago

Permalink

2nd try - Las Mananitas Translation

Emile, thank you
Paula
----- Original Message -----
From: Emilie Garcia
To: announce@nuestrosranchos.org
Sent: Sunday, May 13, 2007 12:24 PM
Subject: [Nuestros Ranchos] 2nd try - Las Mananitas Translation

The mañanitas (poetic translation)

These are the lovely little psalms that were sung by King David. Today we sing them to a loved one who happy will be. Wake up this early morning and the sun you will see. As the moon leaves us this morning all the birds they will sing. How beautiful is the morning that I come to share with you. We all come in celebration of this special day just for you. The day it is a dawning and the light of day has come. Awaken early this morning to see all that we have done.

The Little Mornings (Literal translation)

These are the little mornings that sang the King David, today for being day of your saint we sing them to you. Wake up my love wake up look that sunrise has come, already the litttle birds sing the moon already has set. How pretty is the morning that I come on to greet you. We come all with gladness and pleasure to congratulate you. Already comes the sunrise already the light of day has touched us. Get up of morning look that sunrise has come.

ADDITONAL VERSES

El día en que tu naciste, nacieron todas las flores y en la pila del bautismo cantaron los ruiseñores.

Quisiera ser un San Juan, quisiera ser un San Pedro, para venirte a cantar con la música del cielo.

De las estrellas del cielo quisiera bajarte dos; una para saludarte y otra para decirte adiós.

  • Log in to post comments

matthew_chavez1

17 years 12 months ago

Permalink

In reply to 2nd try - Las Mananitas Translation by Paula Wakefield (not verified)

2nd try - Las Mananitas Translation

Emilie,

Thank you I did have a quite Mother's Day. My daughter took me out for a late lunch. My son and his family couldn't make it they were all recoveing from the flu.

Wishing everything goes will with Hector's mother. What he has sent so far does give me some sort of sources because they all come from films in Jerez. When I can't find a film #
I put in that it's a marriage infromation which is usualy the case or it's a film that the LDS Church hasn't filmed yet. It's the last information that I hope some day when he has more time and his mother recovers he can find the connection between Juan the son and Pedro the father. I have found so much infromation on the Jerez files that am on my second time around viewing it and still finding information.

Still working also on what dispensa will be of the most value to both you and Hector.

By the way I also enjoy hearing from you and what Hector has to say. I'm glad you got in touch with Hector it has been so enjoyable and rewarding.

Sally

PaulaJ TRUJILLO wrote:
Emile, thank you
Paula
----- Original Message -----
From: Emilie Garcia
To: announce@nuestrosranchos.org
Sent: Sunday, May 13, 2007 12:24 PM
Subject: [Nuestros Ranchos] 2nd try - Las Mananitas Translation

The mañanitas (poetic translation)

These are the lovely little psalms that were sung by King David. Today we sing them to a loved one who happy will be. Wake up this early morning and the sun you will see. As the moon leaves us this morning all the birds they will sing. How beautiful is the morning that I come to share with you. We all come in celebration of this special day just for you. The day it is a dawning and the light of day has come. Awaken early this morning to see all that we have done.

The Little Mornings (Literal translation)

These are the little mornings that sang the King David, today for being day of your saint we sing them to you. Wake up my love wake up look that sunrise has come, already the litttle birds sing the moon already has set. How pretty is the morning that I come on to greet you. We come all with gladness and pleasure to congratulate you. Already comes the sunrise already the light of day has touched us. Get up of morning look that sunrise has come.

ADDITONAL VERSES

El día en que tu naciste, nacieron todas las flores y en la pila del bautismo cantaron los ruiseñores.

Quisiera ser un San Juan, quisiera ser un San Pedro, para venirte a cantar con la música del cielo.

De las estrellas del cielo quisiera bajarte dos; una para saludarte y otra para decirte adiós.

  • Log in to post comments

matthew_chavez1

17 years 12 months ago

Permalink

In reply to 2nd try - Las Mananitas Translation by Paula Wakefield (not verified)

2nd try - Las Mananitas Translation

Paula,

Sorry I made an error an the message board.

Sally

PaulaJ TRUJILLO wrote:
Emile, thank you
Paula
----- Original Message -----
From: Emilie Garcia
To: announce@nuestrosranchos.org
Sent: Sunday, May 13, 2007 12:24 PM
Subject: [Nuestros Ranchos] 2nd try - Las Mananitas Translation

The mañanitas (poetic translation)

These are the lovely little psalms that were sung by King David. Today we sing them to a loved one who happy will be. Wake up this early morning and the sun you will see. As the moon leaves us this morning all the birds they will sing. How beautiful is the morning that I come to share with you. We all come in celebration of this special day just for you. The day it is a dawning and the light of day has come. Awaken early this morning to see all that we have done.

The Little Mornings (Literal translation)

These are the little mornings that sang the King David, today for being day of your saint we sing them to you. Wake up my love wake up look that sunrise has come, already the litttle birds sing the moon already has set. How pretty is the morning that I come on to greet you. We come all with gladness and pleasure to congratulate you. Already comes the sunrise already the light of day has touched us. Get up of morning look that sunrise has come.

ADDITONAL VERSES

El día en que tu naciste, nacieron todas las flores y en la pila del bautismo cantaron los ruiseñores.

Quisiera ser un San Juan, quisiera ser un San Pedro, para venirte a cantar con la música del cielo.

De las estrellas del cielo quisiera bajarte dos; una para saludarte y otra para decirte adiós.

  • Log in to post comments

Paula Wakefield (not verified)

17 years 12 months ago

Permalink

In reply to 2nd try - Las Mananitas Translation by matthew_chavez1

2nd try - Las Mananitas Translation

Sally, thank you -to finally know the words is really fascinating. I've heard that song most of my life--it has such a haunting sound. There is one other that does the same-it is a song heard in the movie-The Outlaws with Wm.Holden. Thanks again for the translation.
Paula
----- Original Message -----
From: Sally Quinones
To: announce@nuestrosranchos.org
Sent: Monday, May 14, 2007 10:31 PM
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] 2nd try - Las Mananitas Translation

Paula,

Sorry I made an error an the message board.

Sally

PaulaJ TRUJILLO > wrote:
Emile, thank you
Paula
----- Original Message -----
From: Emilie Garcia
To: announce@nuestrosranchos.org
Sent: Sunday, May 13, 2007 12:24 PM
Subject: [Nuestros Ranchos] 2nd try - Las Mananitas Translation

The mañanitas (poetic translation)

These are the lovely little psalms that were sung by King David. Today we sing them to a loved one who happy will be. Wake up this early morning and the sun you will see. As the moon leaves us this morning all the birds they will sing. How beautiful is the morning that I come to share with you. We all come in celebration of this special day just for you. The day it is a dawning and the light of day has come. Awaken early this morning to see all that we have done.

The Little Mornings (Literal translation)

These are the little mornings that sang the King David, today for being day of your saint we sing them to you. Wake up my love wake up look that sunrise has come, already the litttle birds sing the moon already has set. How pretty is the morning that I come on to greet you. We come all with gladness and pleasure to congratulate you. Already comes the sunrise already the light of day has touched us. Get up of morning look that sunrise has come.

ADDITONAL VERSES

El día en que tu naciste, nacieron todas las flores y en la pila del bautismo cantaron los ruiseñores.

Quisiera ser un San Juan, quisiera ser un San Pedro, para venirte a cantar con la música del cielo.

De las estrellas del cielo quisiera bajarte dos; una para saludarte y otra para decirte adiós.

  • Log in to post comments
Announcements and Events
  • Reset your password

Recent Forum Comments

Subject: Bringing back Juan de Moscoso y Sandoval
Comment Date: 2024-12-17
Last Comment: AshlynnCastaneda
Subject: Maria Velasco
Comment Date: 2024-12-16
Last Comment: DelgadoLopezVelasco
Subject: Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
Comment Date: 2024-11-27
Last Comment: Gil4SC

Most Recent Genealogy Research Forum Topics

2024-11-18
Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
2024-10-18
Vazquez de Mercado in Pinos, ZAC.
2024-09-21
Property records

Most Recent History, Culture and General Discussion Topics

2024-04-10
Romo De Vivar: Descendants of the Influential Jewish Family Ha Levi
2024-03-19
Way to show 400 years of family
2023-05-01
DNA Doe Project --- Identification: Parga

Most Recent Announcements and Event Topics

2024-11-21
New Member
2024-10-25
New Member: Jorge Casarez
2024-04-02
New Member

Language switcher

  • English
  • Español
Powered by Drupal
Subscribe to RSS feed

Developed & Designed by Alaa Haddad