Skip to main content

User account menu

  • Log in
Home

Test Site

Main navigation

  • Home
  • Contacts
  • Old Albums
  • New Albums
  • Archives
  • Files
  • Forums
  • Recent Forum Comments
  • Links
  • Films
  • Notary
  • Map

General Digest, Vol 140, Issue 13

Breadcrumb

  • Home
  • Forums
  • History, Culture and General Discussion
  • General Digest, Vol 140, Issue 13
By rmfpdx | Sun, 2017-09-17 10:37

Barbara,
Can you take a picture of the word and attach it to an email? Sometimes deciphering the style of writing is the trick.
Rick

> On Sep 17, 2017, at 4:05 AM, general-request@lists.nuestrosranchos.org wrote:
>
> Send General mailing list submissions to
> general@lists.nuestrosranchos.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://lists.nuestrosranchos.org/listinfo.cgi/general-nuestrosranchos.o…
>
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> general-request@lists.nuestrosranchos.org
>
> You can reach the person managing the list at
> general-owner@lists.nuestrosranchos.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of General digest..."
>
>
> Nuestros Ranchos General Mailing List
> DAILY DIGEST
> ****************************************
>
> Today's Topics:
>
> 1. Job description question (rmfpdx@mac.com)
> 2. Google Earth VR (Joseph Puentes)
> 3. Re: Job description question (Barbara Andrews)
> 4. Re: Job description question (Barbara Andrews)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Sat, 16 Sep 2017 12:02:28 -0700 (PDT)
> From: rmfpdx@mac.com
> To: general@lists.nuestrosranchos.org
> Subject: [Nuestros Ranchos] Job description question
> Message-ID:
>
>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed; delsp=yes
>
> Sorry, I don't have an Ancestry.com subscription and it appears you have to
> have one to view the site. Can you post the word you have doubts about here?
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sat, 16 Sep 2017 19:32:31 -0400
> From: "Joseph Puentes"
> To:
> Cc:
> Subject: [Nuestros Ranchos] Google Earth VR
> Message-ID: <029201d32f44$11ac6a30$35053e90$@rr.com>
> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
>
>
> Recently in Durham a city not too far from where I live opened a Virtual
> Reality Arcade. Awhile back I went in and tried it for the first time and
> thought it was cool but I'm not a gamer so most of the stuff didn't appeal
> to me, but nevertheless. . .
>
>
>
> So now some time went by and I needed to run into Durham and it happened
> that the VR Arcade was having a 50% off sale (regular is 20 bucks for 30
> minutes but this time it was 10 for 30 minutes and if you book two you get
> 70 minutes for 20 bucks). What appealed to me was that I was going to go in
> and spend my time exploring the Grand Canyon, Bryce Canyon, Yosemite, Lake
> Victoria, etc.
>
>
>
> So what happened. I went in and found myself spending the whole 70 minutes
> cruising around Colotlan, Santa Maria de Los Angeles, Las Animas, Huejucar,
> Tepetongo, Zacatecas, Aguascalientes then South to Tlaltenango and then just
> started tripping around. What I found that was different from my previous
> experience with regular Google Earth is that GE VR lets you "Fly" through
> the area from as close as you can zoom in all the way up in space. So it was
> just like I was taking a tour of the land my Ancestors traveled around at
> various times in the past. I'd go down to ground level (blurry) but I could
> look around 360 degrees and see the mountains and hills that they would see
> everyday. I could then fly up to the top of the mountains and look down at
> the various Ranchos I was visiting. To say the least I was quite impressed
> and enjoyed my 70 minutes traveling through Jalisco, Zacatecas and
> Aguascalientes
>
>
>
> If you all have a VR Arcade anywhere close to you ask if they have GE VR
> installed and consider checking the land of your Ancestors out as if you
> were flying in a small airplane (not quite but pretty close).
>
>
>
> Joseph
>
>
>
>
>
> Joseph Puentes
>
> Clean@h2opodcast.com
>
> http://h2opodcast.com/vsse.html
>
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Sat, 16 Sep 2017 23:25:48 -0700
> From: Barbara Andrews
> To: general@nuestrosranchos.org
> Cc: general@lists.nuestrosranchos.org
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] Job description question
> Message-ID:
> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
>
> Thank you,, these are Zacatecas' civil records. The record is a death record for my 2x great grandfather Juan Aguirre, Jan 1875. He was 30 at his time of death and it gave his job as either a "tagcador " or "tageador". I have not come across this word before. I'm assuming it's another word for "jornalero".
> Hopefully, someone has come across it in their research.
> Thanks for any help,
> Barbara
> Sent from my iPad
>
>> On Sep 16, 2017, at 12:02 PM, rmfpdx@mac.com wrote:
>>
>> Sorry, I don't have an Ancestry.com subscription and it appears you have to
>> have one to view the site. Can you post the word you have doubts about here?
>>

  • Log in to post comments

conrique

7 years 7 months ago

Permalink

tageador

Barbara,

I have not come across this word before; but, recognizing that recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish etymological game and start with another spelling: tajador

Tajo (an actual Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work that is to be done in a limited time.'

Therefore, a 'tajador' could be a 'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid 'by the day.'

... and with that, I get a headache and now I need a beer.

Efrain Conrique

  • Log in to post comments

Paul Gomez

7 years 7 months ago

Permalink

In reply to tageador by conrique

tageador

Efrain. Let me join you with a cerveza, too.

Paul Gomez
Rancho Cucamonga, CA.
Sent from my iPad

> On Sep 17, 2017, at 7:02 PM, conrique1@earthlink.net wrote:
>
> Barbara, I have not come across this word before; but, recognizing that
> recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish
> etymological game and start with another spelling: tajador Tajo (an actual
> Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work
> that is to be done in a limited time.' Therefore, a 'tajador' could be a
> 'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid
> 'by the day.' ... and with that, I get a headache and now I need a beer.
> Efrain Conrique
>

  • Log in to post comments

andrews90032

7 years 7 months ago

Permalink

In reply to tageador by conrique

tageador

Efrain,
Sorry about the headache! The same word was used years earlier on his marriage record, only not as clear as the death records. But I think your right, I think it's just another way of saying daily worker. I'm just glad he wasn't making tacos for a living in 1875!!!
Thanks again for your help!
Barbara

Sent from my iPad

> On Sep 17, 2017, at 7:02 PM, conrique1@earthlink.net wrote:
>
> Barbara, I have not come across this word before; but, recognizing that
> recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish
> etymological game and start with another spelling: tajador Tajo (an actual
> Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work
> that is to be done in a limited time.' Therefore, a 'tajador' could be a
> 'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid
> 'by the day.' ... and with that, I get a headache and now I need a beer.
> Efrain Conrique
>

  • Log in to post comments

anaareluna

7 years 7 months ago

Permalink

In reply to tageador by andrews90032

tageador

Barbara,It can also mean working a Tajo of land (a piece of land)Anna

From: Barbara Andrews
To: general@nuestrosranchos.org
Cc: general@lists.nuestrosranchos.org
Sent: Sunday, September 17, 2017 7:48 PM
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] tageador

Efrain,
Sorry about the headache!  The same word was used years earlier on his marriage record, only not as clear as the death records. But I think your right, I think it's just another way of saying daily worker. I'm just glad he wasn't making tacos for a living in 1875!!!
Thanks again for your help!
Barbara

Sent from my iPad

> On Sep 17, 2017, at 7:02 PM, conrique1@earthlink.net wrote:
>
> Barbara, I have not come across this word before; but, recognizing that
> recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish
> etymological game and start with another spelling: tajador Tajo (an actual
> Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work
> that is to be done in a limited time.' Therefore, a 'tajador' could be a
> 'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid
> 'by the day.' ... and with that, I get a headache and now I need a beer.
> Efrain Conrique
>

  • Log in to post comments

andrews90032

7 years 7 months ago

Permalink

In reply to tageador by conrique

tageador

Efrain,
Sorry about the headache! The same word was used years earlier on his marriage record, only not as clear as the death records. But I think your right, I think it's just another way of saying daily worker. I'm just glad he wasn't making tacos for a living in 1875!!!
Thanks again for your help!
Barbara

Sent from my iPad

> On Sep 17, 2017, at 7:02 PM, conrique1@earthlink.net wrote:
>
> Barbara, I have not come across this word before; but, recognizing that
> recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish
> etymological game and start with another spelling: tajador Tajo (an actual
> Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work
> that is to be done in a limited time.' Therefore, a 'tajador' could be a
> 'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid
> 'by the day.' ... and with that, I get a headache and now I need a beer.
> Efrain Conrique
>

  • Log in to post comments

Nepomuceno

7 years 7 months ago

Permalink

In reply to tageador by conrique

tageador

"Tageador", "tajeador", el que hace tajos, cortes; es decir "carnicero". Al pronunciarse, tageador y tajeador, sonarán igual.
________________________________
From: General on behalf of conrique1@earthlink.net
Sent: Sunday, September 17, 2017 7:02 PM
To: general@lists.nuestrosranchos.org
Subject: [Nuestros Ranchos] tageador

Barbara, I have not come across this word before; but, recognizing that
recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish
etymological game and start with another spelling: tajador Tajo (an actual
Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work
that is to be done in a limited time.' Therefore, a 'tajador' could be a
'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid
'by the day.' ... and with that, I get a headache and now I need a beer.
Efrain Conrique

  • Log in to post comments

oldcar53

7 years 7 months ago

Permalink

In reply to tageador by Nepomuceno

tageador

Thanks, I have never seen that occupation, but I love learning, therefore I truly appreciate that this query was posted online and that many individuals volunteered and were willing to do the research and to provide their input.

-----Original Message-----
From: "Luis Bojorquez"
Sent: ‎9/‎18/‎2017 8:54 AM
To: "general@nuestrosranchos.org"
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] tageador

"Tageador", "tajeador", el que hace tajos, cortes; es decir "carnicero". Al pronunciarse, tageador y tajeador, sonarán igual.
________________________________
From: General on behalf of conrique1@earthlink.net
Sent: Sunday, September 17, 2017 7:02 PM
To: general@lists.nuestrosranchos.org
Subject: [Nuestros Ranchos] tageador

Barbara, I have not come across this word before; but, recognizing that
recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish
etymological game and start with another spelling: tajador Tajo (an actual
Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work
that is to be done in a limited time.' Therefore, a 'tajador' could be a
'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid
'by the day.' ... and with that, I get a headache and now I need a beer.
Efrain Conrique

  • Log in to post comments

andrews90032

7 years 7 months ago

Permalink

In reply to tageador by oldcar53

tageador

Alicia, I agree and am very greatfull for the support this group has always given!! Research can be a difficult process so to have all this support is priceless!

Sent from my iPhone

> On Sep 18, 2017, at 9:10 AM, Alicia Carrillo wrote:
>
> Thanks, I have never seen that occupation, but I love learning, therefore I truly appreciate that this query was posted online and that many individuals volunteered and were willing to do the research and to provide their input.
>
> -----Original Message-----
> From: "Luis Bojorquez"
> Sent: ‎9/‎18/‎2017 8:54 AM
> To: "general@nuestrosranchos.org"
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] tageador
>
> "Tageador", "tajeador", el que hace tajos, cortes; es decir "carnicero". Al pronunciarse, tageador y tajeador, sonarán igual.
> ________________________________
> From: General on behalf of conrique1@earthlink.net
> Sent: Sunday, September 17, 2017 7:02 PM
> To: general@lists.nuestrosranchos.org
> Subject: [Nuestros Ranchos] tageador
>
> Barbara, I have not come across this word before; but, recognizing that
> recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish
> etymological game and start with another spelling: tajador Tajo (an actual
> Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work
> that is to be done in a limited time.' Therefore, a 'tajador' could be a
> 'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid
> 'by the day.' ... and with that, I get a headache and now I need a beer.
> Efrain Conrique
>

  • Log in to post comments

Nepomuceno

7 years 7 months ago

Permalink

In reply to tageador by andrews90032

tageador

Tajador. El que taja , ó corta alguna cosa. [Diccionario de Autoridades. Año de 1737. Edición Facsímil. Real Academia Española. Editorial Gredos, S.A. Madrid, 1964]
________________________________
From: General on behalf of Barbara Andrews
Sent: Monday, September 18, 2017 12:01 PM
To: general@nuestrosranchos.org
Subject: Re: [Nuestros Ranchos] tageador

Alicia, I agree and am very greatfull for the support this group has always given!! Research can be a difficult process so to have all this support is priceless!

Sent from my iPhone

> On Sep 18, 2017, at 9:10 AM, Alicia Carrillo wrote:
>
> Thanks, I have never seen that occupation, but I love learning, therefore I truly appreciate that this query was posted online and that many individuals volunteered and were willing to do the research and to provide their input.
>
> -----Original Message-----
> From: "Luis Bojorquez"
> Sent: ‎9/‎18/‎2017 8:54 AM
> To: "general@nuestrosranchos.org"
> Subject: Re: [Nuestros Ranchos] tageador
>
> "Tageador", "tajeador", el que hace tajos, cortes; es decir "carnicero". Al pronunciarse, tageador y tajeador, sonarán igual.
> ________________________________
> From: General on behalf of conrique1@earthlink.net
> Sent: Sunday, September 17, 2017 7:02 PM
> To: general@lists.nuestrosranchos.org
> Subject: [Nuestros Ranchos] tageador
>
> Barbara, I have not come across this word before; but, recognizing that
> recording scribes very often misspelled words, let me try a little Spanish
> etymological game and start with another spelling: tajador Tajo (an actual
> Spanish word): with 'tarea' actually being its synonym; and defined as 'work
> that is to be done in a limited time.' Therefore, a 'tajador' could be a
> 'day-worker' --- the same as jornalero, a laborer that typically gets paid
> 'by the day.' ... and with that, I get a headache and now I need a beer.
> Efrain Conrique
>

  • Log in to post comments
History, Culture and General Discussion
  • Reset your password

Recent Forum Comments

Subject: Bringing back Juan de Moscoso y Sandoval
Comment Date: 2024-12-17
Last Comment: AshlynnCastaneda
Subject: Maria Velasco
Comment Date: 2024-12-16
Last Comment: DelgadoLopezVelasco
Subject: Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
Comment Date: 2024-11-27
Last Comment: Gil4SC

Most Recent Genealogy Research Forum Topics

2024-11-18
Maria Ygnacia Nomelin and Jose Miguel Espinosa
2024-10-18
Vazquez de Mercado in Pinos, ZAC.
2024-09-21
Property records

Most Recent History, Culture and General Discussion Topics

2024-04-10
Romo De Vivar: Descendants of the Influential Jewish Family Ha Levi
2024-03-19
Way to show 400 years of family
2023-05-01
DNA Doe Project --- Identification: Parga

Most Recent Announcements and Event Topics

2024-11-21
New Member
2024-10-25
New Member: Jorge Casarez
2024-04-02
New Member

Language switcher

  • English
  • Español
Powered by Drupal
Subscribe to RSS feed

Developed & Designed by Alaa Haddad